Не очень толковый Словарь слов-интервентов
Словарь слов-интервентов

Девелопмент - от английского development - развитие, расширение. Однако, у нас слово как правило применяется исключительно в своем строительном смысле, где термин Девелопмент означает достаточно специфическую для отрасли деятельность по выполнению ряда работ на стройплощадке. Смысл понятия несколько шире обычного слова "застройщик" и предполагает мероприятия, приводящие к явному увеличению стоимости объекта.

Протекционизм - от английского protect, происходящего от латинского protego - защищаю. Перевести, я думаю, можно как "заступничество". Как правило, слово применяеся как обозначение государственной политики по защите национального производителя от коварных зарубежных конкурентов путем установление высоких таможенных пошлин. Часто употребляется также в кадровом смысле, где протекционизм - это подбор кадров не по деловым качествам, а по совершенно "иным" принципам (по знакомству, то есть "по протекции").

Маркетинг - очень модное нынче слово, значение которого объяснить однозначно даже творцы учебников по Маркетингу. Дословный перевод будет наверное звучать как "рыночность", то есть ориентация организации на своих потребителей, рынок. В узком смысле - это просто организация продаж. В широком же смысле маркетинг охватывает абсолютно все части организации, а заодно и всю окружающую организацию среду.

Шансон - в переводе с французского chanson - это просто "народная песня". Именно народная песня, а вовсе не блатняк, который видимо пытаются облагородить, назвав красиво. Я все же надеюсь, что блатняк - это не народная русская культура, а лишь грязная пена на ее поверхности.

Всего слов: 388

Электронная книжка, написанная в порыве раздражения

О, как меня злит, когда я слышу от соотечественников слова типа пушер, лузер, геймер, шоппинг и так далее... Как же так? Ведь русский язык так богат! Неужели для столь простых понятий не находится слов в родной речи и необходимы заимствования на Западе?

Конечно же, причина здесь не в бедности языка. И вряд ли это попытка блеснуть своим знанием языков. Скорее это способ показать свое высокомерие по отношению к русской, "совковой" культуре, показать свою "крутизну", продвинутость и осведомленность в последних веяниях из-за границы.

Особенно грешат заимствованиями из других языков финансисты. И эта засоренность финансовой речи зачастую становится непреодолимым барьером для человека, желающего разобратся в каких-либо финансовых вопросах. (Кстати на семинарах Школы начального финансового образования мы стараемся пользоваться обычным, понятным русским языком)

Со временем накопившееся раздражение начало выплескиваться из меня на бумагу и постепенно составился этот словарь. Сегодня в словаре около 400 слов и на этом, я надеюсь, мы не остановимся.

Я наивно думаю, что если показать людям различные значения бездумно употребляемых слов-интервентов, то мы чаще будем слышать более чистую русскую речь, не загрязненную бессмысленными заимствованиями там, где в этом нет ни малейшей необходимости.

Собственно словарь можно читать под закладкой "Слова", а если искать там лень, то можно воспользоваться закладкой "Поиск"

Если и Вам тоже хочется внести свой вклад, то под закладкой "Дополнить" Вы найдете форму для отправки мне Ваших слов. После модерации они обязательно появятся в словаре

Ну и немножко меркантильного:

Поддержать меня можно, отправив немножко Яндекс.Денег с помощью формы ниже, или купите электронную версию книжки. Чтобы купить электронную версию книжки свяжитесь со мной через этот сайт - договоримся о цене и способах расчетов и доставки книжки

рублей Яндекс.Деньгами
на счёт 41001142537578 (Словарь слов интервентов)

статьи (c) Паранич А.В. 2000-2018